1 00:00:01,630 --> 00:00:06,080 この字幕は字幕ファイルのみ 研究用途で公開しております 2 00:00:06,213 --> 00:00:10,678 映像はご自身で検索・入手して下さい 公共電視.記錄觀點.邊城啟示錄 3 00:00:10,816 --> 00:00:16,316 中国語作品で読む 黄金の三角地帯とタイ北部 鑑賞方法の簡単な説明→ http://goo.gl/UTWfj 4 00:00:42,354 --> 00:00:46,339 辺境啓示録(タイ・ビルマ国境地帯からの啓示) 5 00:00:50,819 --> 00:00:54,550 黄金の三角地帯 荷駄隊の様子を描いた画 6 00:01:24,164 --> 00:01:32,018 1949年国境内戦 国民党は敗北 部隊は台湾へ撤収たが 少数の部隊が 泰緬国境地帯で 反攻の機会を伺っていた 7 00:02:24,432 --> 00:02:28,004 中原の烽火は 万里に拡がり 8 00:02:28,125 --> 00:02:31,778 雨の血なまぐささは 筆舌に尽くしがたい 9 00:02:32,906 --> 00:02:36,537 家族は引き裂かれ 山河の色さえ変わった 10 00:02:36,803 --> 00:02:40,513 戦闘の日々を通じて 苦難が果てることはない 11 00:02:41,403 --> 00:02:45,237 日に幾度も居場所を変え それでも武器を手放さず 12 00:02:46,246 --> 00:02:49,660 蛮荒な瘴気にいつも脅かされる 13 00:02:50,439 --> 00:02:53,889 茨や棘に刺され 哀しみは大地を覆う 14 00:02:54,807 --> 00:02:59,020 兵士は骨を荒野さらし その忠魂を祀る者なし 15 00:02:59,736 --> 00:03:03,465 極限まで傷つく心 止むことのない風雨 16 00:03:03,765 --> 00:03:07,238 泣いてくれる人もおらず ただじっと“異域”を望む 17 00:03:08,298 --> 00:03:12,174 家があっても帰れず 国があっても戻れない 18 00:03:12,855 --> 00:03:16,475 火の海に猛然と飛び込み 生死をも顧みずに生きてきた 19 00:03:17,408 --> 00:03:19,448 蒋少良将軍による 泰緬孤軍を記念した詩 20 00:03:19,661 --> 00:03:20,668 あのときの中国大陸は 21 00:03:20,768 --> 00:03:23,736 白骨が山となり血の河が 流れるという感じだった 22 00:03:24,612 --> 00:03:25,732 共産党は 23 00:03:25,963 --> 00:03:27,083 地元の破落戸などを動員して 24 00:03:27,800 --> 00:03:28,920 我々のことを悪徳地主だの 25 00:03:30,210 --> 00:03:31,330 反革命分子だとか喧伝した 26 00:03:32,420 --> 00:03:33,240 あらゆる罪名が我々に着せられた 27 00:03:35,396 --> 00:03:36,796 そしてこのとき 28 00:03:37,296 --> 00:03:38,605 私の父が 29 00:03:38,705 --> 00:03:39,605 やられた 30 00:03:39,705 --> 00:03:41,105 それから四番目の叔父も 31 00:03:41,405 --> 00:03:42,105 やられた 32 00:03:42,405 --> 00:03:43,505 なのでうちの一家は 33 00:03:44,005 --> 00:03:45,205 一家全体でいうと 34 00:03:45,505 --> 00:03:46,505 まったく文字どおりの 35 00:03:46,605 --> 00:03:47,805 家破れて人亡きという状態だった 36 00:03:48,005 --> 00:03:50,105 ひどすぎて目も当てられない 37 00:03:50,305 --> 00:03:52,205 父を殺した仇である以上 死ぬまで戦うしかない 38 00:03:52,705 --> 00:03:53,205 それで… 39 00:03:53,305 --> 00:03:54,905 2番目の兄と相談して 40 00:03:55,005 --> 00:03:56,705 遊撃隊に 41 00:03:56,805 --> 00:03:57,705 参加したんだ 42 00:04:00,489 --> 00:04:02,189 廬漢が裏切り 43 00:04:02,389 --> 00:04:04,189 共産党が雲南になだれ込んできた 44 00:04:04,389 --> 00:04:07,789 雲南の人々はさまざまなひどい目に遭う 45 00:04:08,289 --> 00:04:10,689 国のものだからと食糧や金銭を徴発され 46 00:04:10,989 --> 00:04:12,989 食べる物も着る物もない 47 00:04:13,189 --> 00:04:14,989 あらゆる名目で徴税され 48 00:04:15,189 --> 00:04:18,789 最後には政治闘争で嬲り殺しにされた 49 00:04:19,289 --> 00:04:21,089 私の一家は全員“やつら”に殺された 50 00:04:21,989 --> 00:04:23,489 とても辛かった 51 00:04:24,189 --> 00:04:26,289 父親は地主で資本家 52 00:04:26,489 --> 00:04:27,289 銃殺された 53 00:04:27,789 --> 00:04:28,689 母親は 54 00:04:29,389 --> 00:04:31,589 文字も知らない纏足の女性 55 00:04:32,989 --> 00:04:34,689 命を繋ぐ糧も取り上げられた 56 00:04:34,789 --> 00:04:36,089 米を食べさせないんだ 57 00:04:36,789 --> 00:04:37,989 15日間冷水だけを飲み 58 00:04:38,189 --> 00:04:39,089 餓死した 59 00:04:39,589 --> 00:04:40,789 3番目の弟は 60 00:04:41,289 --> 00:04:42,589 国民党時代に 61 00:04:42,789 --> 00:04:44,189 農民銀行の課長だったので 62 00:04:44,489 --> 00:04:46,189 政治闘争で縛り首にされた 63 00:04:47,389 --> 00:04:47,989 5番目の弟は 64 00:04:48,089 --> 00:04:50,389 国民党26軍の兵士だったので 65 00:04:50,689 --> 00:04:51,289 銃殺された 66 00:04:52,689 --> 00:04:54,089 一家全員“やつら”に殺されてしまった 67 00:04:54,289 --> 00:04:55,089 1人残らず 68 00:04:57,989 --> 00:04:59,889 共産党と戦った時は 69 00:05:00,589 --> 00:05:02,989 この銃を使った 70 00:05:03,689 --> 00:05:04,889 こういうふうに… 71 00:05:04,989 --> 00:05:06,389 まず弾丸を込めて 72 00:05:06,489 --> 00:05:07,789 ここが弾倉になっていて 73 00:05:08,389 --> 00:05:09,789 ここに弾丸が入るんだ 74 00:05:10,289 --> 00:05:11,689 弾丸は3発込められる 75 00:05:12,689 --> 00:05:14,589 そして照準を合わせるときは 76 00:05:15,289 --> 00:05:15,889 かならず… 77 00:05:16,989 --> 00:05:19,131 頬を銃床にぴったりと当てがって 78 00:05:20,789 --> 00:05:21,909 平らに 真っ直ぐに構えて照準を合わせ 79 00:05:22,589 --> 00:05:23,989 引き金を引く 80 00:05:24,667 --> 00:05:26,872 百発百中だよ 81 00:05:34,767 --> 00:05:42,457 民国42年(1953) 李彌将軍がビルマのモンサットに 反共抗露大学を設立した その兵力は3万人を越えた 82 00:05:53,938 --> 00:05:58,205 タイ・ビルマ国境 タイ側 チェンマイ県 ノーンウック 83 00:06:02,543 --> 00:06:09,874 民国40年(1951) 同部隊は雲南省に反攻 7つの県を攻略した 84 00:06:14,467 --> 00:06:16,667 あのときは大陸に反攻する 力などすでに尽きていて 85 00:06:17,067 --> 00:06:18,187 反攻したところで 占領は無理だった 86 00:06:19,067 --> 00:06:20,187 だが彼らが行った 87 00:06:21,520 --> 00:06:22,867 無産階級独裁政治のせいで 88 00:06:23,267 --> 00:06:24,667 階級の敵が消滅したあと 89 00:06:25,067 --> 00:06:26,187 目に見えない助けがあった 90 00:06:26,667 --> 00:06:28,867 闘争の犠牲になった人は多い 91 00:06:29,067 --> 00:06:30,667 みなビルマ側に逃げてきて 我々に投じたんだ 92 00:06:31,267 --> 00:06:32,267 だが我々には力が足りない 93 00:06:32,467 --> 00:06:34,467 銃も弾薬も お金もない 94 00:06:34,867 --> 00:06:35,867 それから共産党が… 95 00:06:36,067 --> 00:06:36,867 朝鮮半島でアメリカと戦い 96 00:06:37,067 --> 00:06:38,867 200万人の人民志願軍を送り込んだ 97 00:06:39,467 --> 00:06:41,267 中国の東北から進攻して韓国を攻めた 98 00:06:41,667 --> 00:06:44,067 朝鮮半島北部にいた米軍は 南部まで押し返されて 99 00:06:44,467 --> 00:06:45,267 とうとう釜山まで後退した 100 00:06:45,667 --> 00:06:47,867 米軍の総司令官はマッカーサー 101 00:06:48,267 --> 00:06:49,467 その時は日本にいた 102 00:06:49,667 --> 00:06:52,467 日本から本国へ援軍の要請をしたが 103 00:06:52,667 --> 00:06:54,867 来援には間に合わない 104 00:06:55,067 --> 00:06:57,467 それで彼らはタイを経由して 我々に接触してきた 105 00:06:58,067 --> 00:06:59,467 我々と接触するためにタイに来たんだ 106 00:06:59,667 --> 00:07:01,667 我々の反攻を支持するため 107 00:07:02,067 --> 00:07:04,267 我々の経費を負担し 108 00:07:04,867 --> 00:07:06,467 武器も提供した この武器は… 109 00:07:06,867 --> 00:07:09,267 中国のものより威力があった 110 00:07:09,667 --> 00:07:11,667 それで我々は本土を攻めることができた 111 00:07:12,067 --> 00:07:14,467 雲南を攻めて 4つの県を奪還した 112 00:07:14,667 --> 00:07:15,667 こちらの方が強かったんだ 113 00:07:16,067 --> 00:07:17,667 4つの県を奪還してから 米軍は武器を空中投下で補給した 114 00:07:17,867 --> 00:07:19,667 弾薬を投下して 我々を支援したんだ 115 00:07:20,667 --> 00:07:22,667 朝鮮戦争のときは 彼らが我々を必要としていた 116 00:07:24,267 --> 00:07:25,267 朝鮮戦争が休戦すると 117 00:07:25,667 --> 00:07:27,667 しばらくおいて また必要になった 118 00:07:29,267 --> 00:07:31,467 だが我々は将棋の駒にすぎない 119 00:07:32,067 --> 00:07:34,067 直接自身の指揮下に入れることもできない 120 00:07:34,267 --> 00:07:36,067 仕方ないので台湾を経由した 121 00:07:36,667 --> 00:07:38,067 それでその台湾はといえばただ… 122 00:07:38,267 --> 00:07:39,467 朝から晩まで両手を振り上げて 123 00:07:39,667 --> 00:07:41,867 大陸反攻 打倒共産党と 124 00:07:42,067 --> 00:07:44,867 叫んでいただけだったんだ 125 00:07:46,067 --> 00:07:47,067 つまりスローガンだけだ 126 00:07:47,467 --> 00:07:49,267 事実上 我々遊撃隊だけが 127 00:07:49,667 --> 00:07:51,067 あの土地で命をかけて戦った 128 00:07:52,267 --> 00:07:52,867 だが… 129 00:07:53,067 --> 00:07:53,667 それで何を得たのか 130 00:07:55,267 --> 00:07:59,067 愛国成年たちよ 団結せよ 131 00:07:59,267 --> 00:08:02,467 我らは反共救国軍 132 00:08:03,267 --> 00:08:05,467 反共抗露 中華を救え 133 00:08:05,867 --> 00:08:07,467 故郷 実家 自らを救え 134 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 一家全員団結しなければならない 135 00:08:09,920 --> 00:08:10,520 やっつけろ 136 00:08:10,920 --> 00:08:13,520 共匪を撃滅してこそ はじめて生きられる 137 00:08:14,120 --> 00:08:15,520 共産党の匪賊軍は 138 00:08:15,920 --> 00:08:17,320 陰険で凶暴だ 139 00:08:18,120 --> 00:08:20,920 自らを解放軍などと呼び 140 00:08:21,520 --> 00:08:23,320 声高に叫んでいるが 141 00:08:23,920 --> 00:08:25,720 笑顔の裏では 刀と人殺しの心を隠し持ち 142 00:08:25,920 --> 00:08:27,520 刀槍で人心を突き殺そうとしているぞ 143 00:08:27,720 --> 00:08:29,520 もともとやつらは騙・哄・脅・詐が当たり前の 144 00:08:29,720 --> 00:08:30,920 嘘つき妖怪だ 145 00:08:31,920 --> 00:08:32,720 ビルマにいたときは 146 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 北部の山 村 部隊… 147 00:08:35,320 --> 00:08:36,520 みんなが歌えた 148 00:08:43,803 --> 00:08:47,253 ビルマ タチレク 149 00:08:49,228 --> 00:08:52,743 タイ・メーサイとビルマ・タチレクが接している 150 00:09:03,430 --> 00:09:09,420 タイ・メーサイ ビルマとの税関 151 00:09:10,420 --> 00:09:12,420 アメリカの武器は 152 00:09:12,620 --> 00:09:14,217 まず台湾が受け取ってから 153 00:09:14,385 --> 00:09:16,917 こちらに空輸した 154 00:09:17,517 --> 00:09:18,017 台湾を出た飛行機は 155 00:09:18,017 --> 00:09:20,717 ラオスやタイの上空を経て 156 00:09:20,817 --> 00:09:22,417 遊撃隊がいるあの場所へ飛んできた 157 00:09:22,517 --> 00:09:25,017 だが最後の方になるとこうした武器は 158 00:09:25,217 --> 00:09:27,217 ビルマや中共の上に落ちた 159 00:09:27,917 --> 00:09:30,017 だが中共はこれを証拠として 取り上げることはできない 160 00:09:30,117 --> 00:09:31,917 だがビルマはこれを証拠に 国連へ提訴できたんだ 161 00:09:34,117 --> 00:09:34,617 見ろ アメリカ製の武器だ 162 00:09:34,817 --> 00:09:36,017 どうしてこれが国軍の手にあるんだ 163 00:09:36,117 --> 00:09:37,717 そのように証拠として使った 164 00:09:37,817 --> 00:09:39,817 そうなると部隊は撤退せざるを得なくなった 165 00:09:39,917 --> 00:09:40,817 撤退だ 166 00:09:41,017 --> 00:09:43,017 台湾当局だって誤魔化さなければいけない 167 00:09:43,317 --> 00:09:46,317 民国42年(1953) 中国米国タイビルマ四カ国会議 撤退を討議 168 00:09:46,517 --> 00:09:48,117 第一次撤退は 169 00:09:48,217 --> 00:09:49,717 民国42年(1953) 170 00:09:50,017 --> 00:09:51,517 その時は言ってみれば 171 00:09:51,617 --> 00:09:52,917 前総統(蒋介石)も 172 00:09:53,417 --> 00:09:55,117 形式的なものだと 173 00:09:55,617 --> 00:09:56,737 形だけでいい 174 00:09:57,317 --> 00:09:59,017 彼ら(当事国)に見せるためだ 175 00:09:59,417 --> 00:10:01,317 表面上 撤退には反対できない 176 00:10:01,717 --> 00:10:04,817 もし撤退しなければ 国連憲章違反になる 177 00:10:05,217 --> 00:10:06,717 その頃まだ我々(中華民国)は国連にいた 178 00:10:07,317 --> 00:10:08,717 つまり国連の一員だった 179 00:10:08,917 --> 00:10:10,717 他人の土地に住んでいながら 180 00:10:10,817 --> 00:10:13,917 その土地の食糧や兵を徴していた 181 00:10:15,017 --> 00:10:16,217 なので国連での 182 00:10:16,317 --> 00:10:17,817 圧力は必然だった 183 00:10:18,817 --> 00:10:19,917 あとは撤退するかどうかだ 184 00:10:22,717 --> 00:10:27,229 第一次台湾撤退 民国42年(1953)11月から 185 00:10:27,367 --> 00:10:32,104 ビルマのタチレク タイを経由して 台湾に撤退した人数は6926人 186 00:10:36,616 --> 00:10:44,527 ビルマ・タチレクとタイ・メーサイの 間にある国境の橋 187 00:10:53,017 --> 00:10:54,137 撤退に当たって 188 00:10:54,417 --> 00:10:56,767 まず李彌将軍を辞令で台湾に戻し 189 00:10:57,017 --> 00:10:58,817 それから撤退を命令したんだ 190 00:10:59,217 --> 00:11:01,117 李彌将軍が来ることはできなかった 191 00:11:01,817 --> 00:11:05,217 すぐに柳元麟将軍が送り込まれてきて この件を処理していった 192 00:11:05,817 --> 00:11:09,517 まず総司令部をビルマの江拉(ジァンラー)に移動した 193 00:11:10,517 --> 00:11:12,317 メコン川の少し上流のあたりだ 194 00:11:14,823 --> 00:11:18,218 民国47年(1958) 中国で三面紅旗運動始まる 195 00:11:18,292 --> 00:11:21,619 金門島八二三砲撃戦が勃発 196 00:11:25,367 --> 00:11:27,104 台湾 安西計画を構想 197 00:11:27,204 --> 00:11:29,117 雲南反共志願軍に 198 00:11:29,204 --> 00:11:30,717 再度 雲南反攻命令が下る 199 00:11:35,317 --> 00:11:37,017 民国47年(1958)6月16日 200 00:11:37,217 --> 00:11:38,117 雲南反攻出撃前に撮影 201 00:11:40,817 --> 00:11:44,017 メコン川 タイ・ラオス・ビルマの国境 202 00:11:53,017 --> 00:11:54,417 雲南反共志願軍 203 00:11:54,517 --> 00:11:55,917 メコン川河畔において 204 00:11:56,017 --> 00:11:57,417 中共・ビルマの両軍から挟撃される 205 00:12:00,617 --> 00:12:02,217 民国49年(1960)10月 蒋介石が反共志願軍幹部を召集 206 00:12:02,417 --> 00:12:05,204 台湾にて戦争遂行について協議 207 00:12:07,617 --> 00:12:08,817 民国49年(1960)12月 戦況が緊急性を帯び 208 00:12:08,917 --> 00:12:10,217 蒋経国がビルマの基地へ飛来 209 00:12:10,317 --> 00:12:11,217 モンブーラー基地を視察 210 00:12:15,417 --> 00:12:16,717 民国50年(1961) ビルマにあったジァンラー総司令部が失陥 211 00:12:16,817 --> 00:12:18,017 メコン川を渡河してラオスへ撤退 212 00:12:18,117 --> 00:12:19,950 ビルマ 再度国連に提訴 213 00:12:22,938 --> 00:12:25,369 民国50年(1961) 反共救国軍第二次撤退 214 00:12:25,519 --> 00:12:28,169 ラオスからメコン川を渡河して 215 00:12:28,269 --> 00:12:30,475 タイ経由で撤退 216 00:12:35,179 --> 00:12:38,654 タイ・ラオス国境のメコン川河畔 タイ・チェンライ県チェンコーンの船着き場 217 00:12:39,005 --> 00:12:41,005 人数はかなり減った 218 00:12:41,917 --> 00:12:45,205 我々三・五軍も撤退の命令を受けていた 219 00:12:45,393 --> 00:12:46,730 撤退すべしと 220 00:12:48,317 --> 00:12:51,717 だが撤退の処理をしている最中に 221 00:12:52,317 --> 00:12:54,317 突然別の命令が来た 222 00:12:55,017 --> 00:12:57,817 三・五両軍は残留せよ というんだ 223 00:12:59,217 --> 00:13:01,517 前総統が言うには 224 00:13:02,319 --> 00:13:03,817 これはつまり 225 00:13:04,417 --> 00:13:07,817 大陸反攻の準備をするということだ 226 00:13:08,517 --> 00:13:10,417 つまり火種を残しておく 227 00:13:10,917 --> 00:13:11,517 228 00:13:11,817 --> 00:13:13,217 蒋介石総統は 229 00:13:13,317 --> 00:13:15,717 人員を派遣してきて口頭で通知した 230 00:13:17,917 --> 00:13:19,817 作戦に参加できない兵士は台湾へ 231 00:13:19,917 --> 00:13:22,017 アメリカの飛行機に乗って アメリカを欺けと 232 00:13:22,617 --> 00:13:24,417 だが作戦に参加できる兵士を隠しておく 233 00:13:24,917 --> 00:13:26,629 大多数は撤退したがらなかった 234 00:13:26,917 --> 00:13:28,717 台湾のように小さな島 235 00:13:29,217 --> 00:13:30,717 これは軍事的にいうと 236 00:13:31,017 --> 00:13:32,317 まるで価値がない 237 00:13:32,817 --> 00:13:34,817 核ミサイル二発で消滅する 238 00:13:35,217 --> 00:13:36,917 土地も人も完全に消滅だ 239 00:13:38,117 --> 00:13:39,917 反攻を口で言うのは容易いが 240 00:13:40,017 --> 00:13:42,017 大規模な海・空軍も 国際情勢の追い風もなく 241 00:13:42,417 --> 00:13:43,717 反攻しようがない 242 00:13:43,917 --> 00:13:44,817 なので 243 00:13:45,017 --> 00:13:47,617 傷病兵や老兵婦女子 244 00:13:47,717 --> 00:13:48,817 赤ん坊や 245 00:13:48,879 --> 00:13:50,037 老人や 246 00:13:50,204 --> 00:13:51,650 病人など 247 00:13:52,317 --> 00:13:54,317 作戦に参加できない人を 248 00:13:54,717 --> 00:13:56,117 アメリカの飛行機に乗せて 台湾へ撤退させた 249 00:14:01,717 --> 00:14:03,917 雲南反共救国軍三・五軍 250 00:14:04,017 --> 00:14:06,117 ビルマから撤退してタイへ転出 251 00:14:11,389 --> 00:14:15,377 チェンライ県メーサロン 雲南反共救国軍 第五軍指揮部 252 00:14:17,217 --> 00:14:18,817 それで撤退できなかった人員は 253 00:14:19,017 --> 00:14:20,617 もう一度再編し直して 254 00:14:20,817 --> 00:14:23,117 台湾からの秘密の命令に従って 255 00:14:24,075 --> 00:14:25,317 身を隠したんだ 256 00:14:25,617 --> 00:14:27,017 とにかく隠れること 257 00:14:27,117 --> 00:14:28,417 3ヶ月間 258 00:14:28,517 --> 00:14:29,317 隠れていれば 259 00:14:29,517 --> 00:14:30,517 問題は解決すると言っていた 260 00:14:31,317 --> 00:14:32,217 その隠れていた三カ月から今まで 261 00:14:32,517 --> 00:14:34,217 48年の年月が過ぎてしまったが… 262 00:14:40,617 --> 00:14:44,717 タイ・チェンライ県 メーサロン 馬家村 263 00:15:01,517 --> 00:15:06,517 雲南反共救国軍 第五軍末裔 李發明 264 00:15:08,911 --> 00:15:10,617 前総統が約束したはずの 265 00:15:11,049 --> 00:15:13,929 補給も何もかもがなくなった 266 00:15:14,317 --> 00:15:16,017 最後には苦労しながら持ちこたえて 267 00:15:16,917 --> 00:15:17,617 情勢の変化を待つようにと 268 00:15:17,717 --> 00:15:19,317 公式に言われてしまった 269 00:15:20,013 --> 00:15:21,817 大陸に反攻する日まで持ちこたえろと 270 00:15:22,217 --> 00:15:22,817 これはつまり政府は我々を 271 00:15:24,417 --> 00:15:26,517 承認していないということで 272 00:15:27,417 --> 00:15:29,717 食べ物も着る物も 自分でなんとかしろということだ 273 00:15:30,617 --> 00:15:31,617 はっきり言って 274 00:15:31,717 --> 00:15:34,017 この時期の我々は 275 00:15:34,117 --> 00:15:35,717 非常に苦しかった 276 00:15:35,817 --> 00:15:37,717 さらにひどいのは国内では 277 00:15:37,817 --> 00:15:38,817 批判されたことだ 278 00:15:38,917 --> 00:15:41,017 我々は抗命していると 279 00:15:41,117 --> 00:15:42,117 人の罪までかぶったんだ 280 00:15:42,817 --> 00:15:44,817 台湾からの補給を断たれた三・五軍は 281 00:15:44,917 --> 00:15:46,517 その名のとおりの孤軍となった 282 00:15:47,117 --> 00:15:48,575 段希文将軍は第五軍を率いて 283 00:15:48,707 --> 00:15:50,317 メーサロンで自立することにした 284 00:16:07,017 --> 00:16:10,917 タイ・チェンライ県メーサロン 興華中・小学校 285 00:16:23,217 --> 00:16:25,017 李發明17歳 286 00:16:25,117 --> 00:16:27,217 家庭環境が原因で 今は一年生に在学 287 00:16:29,417 --> 00:16:31,017 教科書の56頁は… 288 00:16:32,617 --> 00:16:34,217 発音記号を書き加えなさい 289 00:16:36,917 --> 00:16:38,817 僕は11歳で学校に入った 290 00:16:39,417 --> 00:16:41,817 小さい頃にはタイ語も勉強しなかった 291 00:16:41,917 --> 00:16:44,317 実際タイ語を勉強したくなかった 292 00:16:44,417 --> 00:16:44,917 つまりそれは 293 00:16:45,017 --> 00:16:46,817 僕は中国人の子孫でしょ? 294 00:16:46,917 --> 00:16:48,517 なんでタイの文字を習うの? 295 00:16:48,617 --> 00:16:50,717 タイの身分証だって持ってないし 296 00:16:50,817 --> 00:16:52,617 つまりタイ人じゃないんだ 297 00:16:52,717 --> 00:16:54,017 初めはそう思ってた 298 00:16:54,117 --> 00:16:55,717 ずっと台湾へ行きたいと思っていたし 299 00:16:55,817 --> 00:16:56,517 そうでしょ? 300 00:16:56,717 --> 00:16:57,817 初めの頃の私の考えは 301 00:16:57,917 --> 00:16:59,217 もし台湾に行けるなら 302 00:16:59,617 --> 00:17:01,017 兵士になりたかったんです 303 00:17:01,117 --> 00:17:01,817 初めの頃 304 00:17:02,017 --> 00:17:03,817 小さい頃から叩き込まれていたのは 305 00:17:03,917 --> 00:17:06,417 大陸反攻 大陸反攻 そうでしょ? 306 00:17:06,517 --> 00:17:07,017 なのでもし 307 00:17:07,117 --> 00:17:08,817 台湾に行けるのなら 308 00:17:08,917 --> 00:17:11,117 軍に入って兵士になるのが当たり前でしょう? 309 00:17:11,167 --> 00:17:12,054 そして大陸に反攻 310 00:17:12,117 --> 00:17:13,417 そういう考え方だったんです 311 00:17:29,017 --> 00:17:29,817 指示を聞きなさい 312 00:17:30,417 --> 00:17:31,617 気を付け 313 00:17:33,417 --> 00:17:34,717 右へならえ 314 00:17:45,617 --> 00:17:47,017 前を向いて 315 00:17:47,117 --> 00:17:49,517 私たちはタイに住んでいますが 316 00:17:49,617 --> 00:17:51,917 中華民国の国歌を歌います 317 00:17:52,017 --> 00:17:53,317 国旗もありませんが 318 00:17:55,417 --> 00:17:58,317 それでも中華民国の国歌を歌います 319 00:17:58,717 --> 00:18:01,617 三民主義… 320 00:18:01,717 --> 00:18:03,017 用意 はい 321 00:18:03,917 --> 00:18:08,317 三民主義 322 00:18:09,917 --> 00:18:16,017 我が党の宗旨 323 00:18:17,217 --> 00:18:23,517 これを以て中華民国を建国し 324 00:18:24,617 --> 00:18:30,817 これを以て大同(世界平和)への道を進む 325 00:18:31,417 --> 00:18:34,717 みなはその模範となって 326 00:18:35,317 --> 00:18:38,917 人々の先鋒を務める 327 00:18:39,617 --> 00:18:42,917 昼夜を問わず怠けることなく 328 00:18:43,117 --> 00:18:46,017 三民主義に従って 329 00:18:46,117 --> 00:18:48,517 勤勉であり続け 330 00:18:48,817 --> 00:18:51,417 勇敢であり続けよう 331 00:18:52,317 --> 00:18:55,017 信じ抜き 332 00:18:56,017 --> 00:18:58,017 忠実に 333 00:18:59,217 --> 00:19:05,717 心と徳を一つにまとめ 334 00:19:05,817 --> 00:19:08,727 終始(三民主義を)貫徹する 335 00:19:14,617 --> 00:19:16,017 シリアルナンバーで確認して 336 00:19:21,817 --> 00:19:25,017 そこに石板が3枚あるので それは横の梁です 337 00:19:25,217 --> 00:19:26,517 先にこの3枚を貼りますか? 338 00:19:26,717 --> 00:19:28,217 私が戻ってきたら一緒に 上に上げましょう 339 00:19:44,817 --> 00:19:46,917 ずっと長いこと(合法的な)身分がなかったから 340 00:19:47,017 --> 00:19:48,817 それでこんな仕事しかないんです 341 00:19:48,917 --> 00:19:50,417 同僚は皆ビルマの方から来た人間です 342 00:19:50,517 --> 00:19:52,817 つまり泰緬国境地区の孤軍末裔です 343 00:19:54,217 --> 00:19:55,517 というのもかつて 344 00:19:55,617 --> 00:19:58,217 学校を卒業したら 345 00:19:58,317 --> 00:19:59,717 ほとんど皆が 346 00:19:59,817 --> 00:20:02,117 不法残留に分類されてしまいました 347 00:20:02,217 --> 00:20:04,169 そのあとは他の仕事もありません 348 00:20:04,225 --> 00:20:05,717 それでほとんどの人がこの種の仕事を 349 00:20:05,817 --> 00:20:07,817 徒弟から技術者まで 350 00:20:07,917 --> 00:20:09,417 みんなそうなんです 351 00:20:09,817 --> 00:20:12,017 孤軍末裔の人生はだいたいこんな感じです 352 00:20:15,017 --> 00:20:16,717 じゃあ あとはこの残り数枚で 353 00:20:20,217 --> 00:20:21,917 というのもビルマでの私たちは 354 00:20:22,217 --> 00:20:23,717 合法的な身分がなくて 355 00:20:23,817 --> 00:20:26,017 華人は外来の民族です 356 00:20:26,417 --> 00:20:27,417 なので私たちは 357 00:20:27,517 --> 00:20:28,817 難民のようなものです 358 00:20:29,717 --> 00:20:32,517 あの頃私たちがずっと使っていた教科書は 359 00:20:32,617 --> 00:20:34,717 ずいぶん昔の版でした 360 00:20:34,917 --> 00:20:36,917 祖国万歳みたいな教科書ですよ 361 00:20:37,017 --> 00:20:38,907 歌も讃える国民党 362 00:20:39,025 --> 00:20:40,613 目にする情報といえばみな 363 00:20:40,826 --> 00:20:42,026 祖国はとても偉大だとか 364 00:20:42,126 --> 00:20:44,626 そのうち祖国とは即ち憧れの地になるんです 365 00:20:44,726 --> 00:20:46,226 目に見えないけれど 366 00:20:46,326 --> 00:20:48,826 成長するにつれて徐々にですけど 367 00:20:50,626 --> 00:20:52,126 きっといつの日にか 368 00:20:52,226 --> 00:20:55,326 台湾で勉強する日が来たらと 369 00:20:55,426 --> 00:20:58,626 祖国に帰ることを夢に見るようになるんです 370 00:20:58,726 --> 00:21:00,326 当時はただの夢に過ぎませんでした 371 00:21:00,826 --> 00:21:03,926 だって身分もなければ 人としての尊厳もない 372 00:21:11,726 --> 00:21:12,326 そもそも 373 00:21:12,426 --> 00:21:13,926 出国するには旅券が必要です 374 00:21:14,026 --> 00:21:14,726 旅券を取るには 375 00:21:14,826 --> 00:21:16,726 身分証が必要です 376 00:21:17,026 --> 00:21:18,126 すいません 2階ですか? 377 00:21:18,426 --> 00:21:20,426 さもなくば偽造旅券を買うしかない 378 00:21:20,526 --> 00:21:22,826 あとは 379 00:21:22,926 --> 00:21:24,226 他人の旅券でなりすますぐらいしか 380 00:21:31,426 --> 00:21:33,026 旅券は持ってきましたか? 381 00:21:33,126 --> 00:21:34,726 このコピーしかありません 382 00:21:34,826 --> 00:21:35,526 旅券はないんですか? 383 00:21:35,626 --> 00:21:38,626 旅券は… 384 00:21:38,726 --> 00:21:40,026 移民局が… 385 00:21:40,126 --> 00:21:42,726 裁判所に渡したと 386 00:21:42,926 --> 00:21:44,326 ではそれは このコピーと同じものですか? 387 00:21:44,426 --> 00:21:46,126 そうです 388 00:21:46,226 --> 00:21:47,726 もともとは 389 00:21:47,826 --> 00:21:51,026 旅券の失効まで待てなくて 390 00:21:51,426 --> 00:21:53,326 待てなかったというのは 391 00:21:53,426 --> 00:21:55,026 どうしてもすぐに帰らなければならなくて 392 00:21:55,126 --> 00:21:57,226 それで自首したんです 393 00:21:57,326 --> 00:21:58,826 このハンコは偽物だと言いました 394 00:21:58,926 --> 00:22:00,626 そういうわけで今は 395 00:22:00,726 --> 00:22:04,026 簡単な処分書をもらいました 396 00:22:04,126 --> 00:22:05,326 私のハンコは偽物という内容です 397 00:22:05,426 --> 00:22:06,626 ですが 398 00:22:07,426 --> 00:22:10,826 私の旅券は裁判所の方にあって 399 00:22:11,026 --> 00:22:12,626 ですが 400 00:22:13,526 --> 00:22:15,226 その私の旅券は 401 00:22:15,626 --> 00:22:18,726 すでに期限が切れているんです 402 00:22:18,926 --> 00:22:19,626 結局偽物と同じです 403 00:22:19,726 --> 00:22:21,026 ハンコが偽物ですから 404 00:22:21,126 --> 00:22:22,926 でもこれで 405 00:22:23,026 --> 00:22:24,426 私はとても困っているんです 406 00:22:24,526 --> 00:22:25,426 はい 407 00:22:29,826 --> 00:22:31,726 あまり考えなかったんですが 408 00:22:31,826 --> 00:22:32,826 もともとは 409 00:22:33,526 --> 00:22:34,826 台湾に勉強に来たら 410 00:22:34,926 --> 00:22:37,626 卒業後にこういうことがある 411 00:22:37,726 --> 00:22:38,826 というのは実際のところ 412 00:22:38,926 --> 00:22:40,026 考えつきませんでした 413 00:22:40,126 --> 00:22:41,126 熱にうなされていたんでしょうね 414 00:22:41,226 --> 00:22:43,126 台湾にいられるなら飢え死にしてもいい 415 00:22:43,226 --> 00:22:45,226 ビルマにいて 416 00:22:45,826 --> 00:22:47,128 ただのよそ者として生きるよりは 417 00:22:47,226 --> 00:22:48,326 むしろこっちで餓死したかった 418 00:22:48,426 --> 00:22:50,126 あっちでただの根無し草には 419 00:22:51,026 --> 00:22:52,126 やはり 420 00:22:52,226 --> 00:22:53,621 なりたくなかったんです 421 00:22:56,226 --> 00:23:01,553 ビルマ・タチレク 422 00:23:16,426 --> 00:23:21,126 タイ・チェンライ県 タイ・ラオス国境 パーモン山 423 00:23:24,126 --> 00:23:31,291 1969年チェンライ県知事が殺害されタイ全土が震撼 タイ政府は孤軍に共産党駆逐への協力を要請 424 00:23:32,182 --> 00:23:33,782 我々の前線はここ 425 00:23:33,882 --> 00:23:35,782 ライノン ライヤオ ライパーモン 426 00:23:35,882 --> 00:23:36,782 カオコー 427 00:23:36,882 --> 00:23:40,282 どれも毛沢東が人を送り込んできて 地下組織の武装暴動を組織していた 428 00:23:40,382 --> 00:23:41,182 占領していたんだ 429 00:23:41,282 --> 00:23:42,482 17年間も 430 00:23:43,382 --> 00:23:44,882 タイ軍はずっと攻めきれなかった 431 00:23:45,382 --> 00:23:46,382 駆逐できなかったんだ 432 00:23:46,482 --> 00:23:47,582 それからタイは 433 00:23:47,682 --> 00:23:49,782 我々の反共意識が強固であることを知った 434 00:23:49,882 --> 00:23:53,282 作戦能力も戦場での経験もあった 435 00:23:53,482 --> 00:23:57,350 タイ・ラオス国境ミウー村 第五軍前線指揮所 436 00:24:07,182 --> 00:24:12,169 1970年04指揮部成立 三・五軍の傭兵生活が始まる 437 00:24:28,208 --> 00:24:33,996 タイ軍と段希文・李文煥将軍は共産党平定計画を協議 438 00:24:34,521 --> 00:24:37,211 その協議内容を記した計画書 439 00:25:04,693 --> 00:25:06,893 822311応答願います 440 00:25:07,493 --> 00:25:09,893 こちらはパータン第三大隊 異変が発生しました 441 00:25:09,993 --> 00:25:11,893 ガキ(敵)が動いています 442 00:25:11,993 --> 00:25:12,693 聞こえますか? 443 00:25:13,493 --> 00:25:18,857 タイ・ラオス国境 チェンライ県パータン・パーモン山高地 444 00:25:19,093 --> 00:25:22,293 戦いが始まったときはずっと遠くでした 445 00:25:22,393 --> 00:25:24,493 向かい側のライヤオ山のあたりです 446 00:25:24,593 --> 00:25:27,493 それから盆地を攻略して 447 00:25:27,593 --> 00:25:28,893 さらに攻め上っていったんです 448 00:25:28,993 --> 00:25:29,738 パータンまで攻め上ってきました 449 00:25:29,793 --> 00:25:30,893 この場所は絶対守らなければ 450 00:25:30,993 --> 00:25:32,593 そこでここに住み着きました 451 00:25:32,693 --> 00:25:35,293 タイ政府はこの地を 452 00:25:35,393 --> 00:25:36,893 部隊に引き渡したんです 453 00:25:36,993 --> 00:25:38,193 7個大隊いましたが 454 00:25:38,293 --> 00:25:40,493 散らばって守ることになりました 455 00:25:40,593 --> 00:25:41,993 それで部隊はここに住んだんです 456 00:25:42,920 --> 00:25:45,720 あそこは以前合作社(組合)の土地でした 457 00:25:45,820 --> 00:25:47,320 そうです 合作社のです 458 00:25:47,720 --> 00:25:54,920 雲南反共志願軍第三軍 パータン前線特戦隊指揮部跡 459 00:25:55,200 --> 00:25:57,700 この建物が以前私たちがいた 460 00:25:57,740 --> 00:25:58,877 指揮部です 461 00:25:59,109 --> 00:26:00,109 ここに座っていましたよ 462 00:26:00,209 --> 00:26:02,009 無線機はここに置いてあって 463 00:26:02,109 --> 00:26:03,709 毎日朝 私たちは 464 00:26:03,809 --> 00:26:06,409 時間どおりに無線機を使って 465 00:26:06,509 --> 00:26:08,609 無線機は24時間付けっぱなしでしたね 466 00:26:08,709 --> 00:26:09,409 ずっと 467 00:26:09,509 --> 00:26:10,209 付けっぱなし 468 00:26:11,209 --> 00:26:13,109 他人の土地で生きているんです 469 00:26:13,209 --> 00:26:14,409 私たち二世もそうです 470 00:26:14,509 --> 00:26:16,209 親子で兵隊です 471 00:26:16,309 --> 00:26:18,209 家に男性がいれば 472 00:26:18,309 --> 00:26:20,109 軍務に就く感じです 473 00:27:15,201 --> 00:27:16,601 これは 474 00:27:18,001 --> 00:27:19,201 岳發元(人名) 475 00:27:21,701 --> 00:27:23,001 陸軍大尉 476 00:27:27,501 --> 00:27:30,301 あの頃私らはろくに勉強もできなかったんで 477 00:27:31,101 --> 00:27:32,501 字も読めないんです 478 00:27:34,901 --> 00:27:38,601 苗共(ミャオ族共産主義者)の指揮部は このあたりにありました 479 00:27:39,101 --> 00:27:40,601 彼らはバイトゥーと呼んでいました 480 00:27:41,401 --> 00:27:42,701 それでバイトゥー村といっています 481 00:27:43,201 --> 00:27:46,701 奪還したんでこの上を占拠して 482 00:27:47,301 --> 00:27:49,101 ロンタン陣地というのを設置しました 483 00:27:49,201 --> 00:27:52,201 そのとき李文煥将軍が言ってました 484 00:27:52,301 --> 00:27:54,401 君らに3ヶ月ここを守れと 485 00:27:54,801 --> 00:27:57,901 パータン前線特戦部 第三軍 巽二さん 486 00:27:58,001 --> 00:28:01,201 でもタイ政府はここを守りきれなくて 結局引き継げませんでした 487 00:28:01,301 --> 00:28:02,901 それで私たちが住むことになったんです 488 00:28:04,101 --> 00:28:05,701 私たちがここに来てから 489 00:28:05,801 --> 00:28:07,601 もう40年以上経ってます 490 00:28:42,301 --> 00:28:44,201 これはあなた本人ですか? 491 00:28:44,301 --> 00:28:46,701 これは たぶんそうだ 492 00:28:46,801 --> 00:28:47,701 よく似ているし 493 00:28:50,601 --> 00:28:52,201 ちょっとよく見せてくれ 494 00:28:53,201 --> 00:28:55,401 あのときは作戦に参加したかな? 495 00:28:55,501 --> 00:28:56,601 呉栄昌(人名)だ 496 00:28:57,201 --> 00:28:58,401 死んじまったよなぁ 497 00:28:59,601 --> 00:29:01,001 これは楊維剛じゃないか? 498 00:29:01,101 --> 00:29:02,701 これはパータンの歴史です 499 00:29:03,201 --> 00:29:05,501 前半は傭兵として 500 00:29:06,001 --> 00:29:07,901 それからあとは 501 00:29:08,001 --> 00:29:09,501 なんというか 502 00:29:09,901 --> 00:29:11,401 義勇兵でした 503 00:29:11,501 --> 00:29:15,601 負傷したり戦死するとタイ人と同じ扱いになり 504 00:29:15,701 --> 00:29:17,801 それでタイの身分証がもらえました 505 00:29:17,901 --> 00:29:21,301 私たちがカオコー・カオヤイで戦ったのも つまりは 506 00:29:22,601 --> 00:29:24,801 身分証と居住権が欲しいからでした 507 00:29:28,301 --> 00:29:29,701 そういう感じです 508 00:29:47,901 --> 00:29:50,401 タイ・ラオス国境 パータン ラオス門 509 00:29:54,701 --> 00:29:58,201 1970~1975年 タイ軍は6回 三・五軍に協力を要請 510 00:30:32,665 --> 00:30:34,865 その後13カ所の自衛村に屯田 511 00:30:34,965 --> 00:30:38,030 国境の防備をする 512 00:30:40,165 --> 00:30:43,665 タイ・ビルマ国境 チェンマイ県タムゴップ 513 00:31:16,746 --> 00:31:17,546 第三軍伝令兵 李朝臣さん 514 00:31:17,665 --> 00:31:18,565 軍長殿 515 00:31:18,665 --> 00:31:20,465 顔を洗って下さい 水の用意ができました 516 00:31:21,065 --> 00:31:22,565 軍長 起きて顔を洗って下さい 517 00:31:23,465 --> 00:31:24,665 水の用意ができています 518 00:31:24,765 --> 00:31:25,965 そう言うと軍長は起きてきて顔を洗うんです 519 00:31:27,965 --> 00:31:31,065 一人で部隊を率いて 銃や軍刀なども持ってきて 520 00:31:31,165 --> 00:31:32,565 別の国までやって来たんです 521 00:31:32,671 --> 00:31:35,165 そしてその国に受け入れてもらい 522 00:31:35,865 --> 00:31:37,465 国籍まで得ました 523 00:31:37,565 --> 00:31:39,865 こんなことができた人はそう多くはいません 524 00:31:39,965 --> 00:31:41,465 思うに私の父が最後に 525 00:31:41,565 --> 00:31:43,065 最も苦しかったのは 526 00:31:43,665 --> 00:31:44,785 民国50年(1961)以降 527 00:31:44,855 --> 00:31:47,955 台湾当局が一切私たちに関わりを 持とうとしなかった時期だと思います 528 00:31:48,555 --> 00:31:50,355 本当に一文のお金もくれなかった 529 00:31:50,455 --> 00:31:51,655 ナッシングですよ 530 00:31:51,755 --> 00:31:52,855 本当に何もない 531 00:31:53,055 --> 00:31:55,355 台湾政府側の言い分とは つまりは 人員はすべて撤退済みだということです 532 00:31:55,455 --> 00:31:56,955 この地に残っているのは なんというか 533 00:31:57,055 --> 00:31:58,055 命令違反の一団 534 00:31:58,855 --> 00:32:00,755 命令違反と言われたら 我々は 535 00:32:00,855 --> 00:32:03,955 違法な団体に過ぎません 536 00:32:05,555 --> 00:32:06,655 ならばもし 537 00:32:06,755 --> 00:32:09,055 ビルマ政府が全力で掃蕩してきても 538 00:32:09,555 --> 00:32:10,755 生存を賭けて戦わなければなりませんでした 539 00:32:10,855 --> 00:32:11,955 あのときは戦死者が多く出ました 540 00:32:12,055 --> 00:32:13,955 非常に苦しかった 541 00:32:16,366 --> 00:32:19,473 この庭はもともと練兵場だった 542 00:32:19,955 --> 00:32:22,455 作戦に出撃する兵士をここで訓練した 543 00:32:22,974 --> 00:32:25,495 チェンライ県メーサロン 第五軍練兵場跡 544 00:32:25,895 --> 00:32:27,595 当時の我々の装備といえば 545 00:32:27,695 --> 00:32:29,995 単発銃が一丁と 546 00:32:31,395 --> 00:32:32,595 鍬や鋤が一本 547 00:32:32,695 --> 00:32:34,795 自分たちの食糧は自分で耕して植えた 548 00:32:34,895 --> 00:32:37,295 自分たちが住むところも鍬で掘って 549 00:32:38,395 --> 00:32:40,495 あと蛮刀が1人に1本 550 00:32:40,995 --> 00:32:42,995 竹を切って茅を刈って 家を建てた 551 00:32:52,495 --> 00:32:56,895 タイ・ビルマ国境地帯の山区 マーカン山 552 00:33:10,595 --> 00:33:16,895 台湾からの補給を断たれた三・五軍は 馬幇の保護で生計を立てた 553 00:33:33,356 --> 00:33:36,956 部隊にはお金がないから 自分たちで植えたものを 554 00:33:37,056 --> 00:33:37,956 食べた 555 00:33:38,056 --> 00:33:40,256 生活は毎月20バーツで賄った 556 00:33:40,356 --> 00:33:42,356 塩と唐辛子があって 557 00:33:43,156 --> 00:33:44,956 食べるご飯があればよかった 558 00:33:45,056 --> 00:33:46,456 私たちの意志ははあくまで 559 00:33:46,556 --> 00:33:48,056 大陸反攻にあったから 560 00:33:48,156 --> 00:33:50,456 それを思えば何にでも耐えた 561 00:33:51,956 --> 00:33:53,156 最終的には 562 00:33:53,256 --> 00:33:54,356 最終的に考えていたのは 563 00:33:55,456 --> 00:33:56,456 もし私たちが台湾へ行けば 564 00:33:57,056 --> 00:33:59,356 中華民国政府は私たちを裏切らないはずだと 565 00:34:07,856 --> 00:34:09,856 三民 566 00:34:11,156 --> 00:34:13,756 主義 567 00:34:14,456 --> 00:34:16,856 我が党の 568 00:34:16,956 --> 00:34:19,699 宗旨 569 00:34:20,456 --> 00:34:22,556 これを以て中華民国を 570 00:34:23,656 --> 00:34:25,056 建国し 571 00:34:25,456 --> 00:34:27,356 大同(世界平和)への道 572 00:34:27,456 --> 00:34:29,956 を進む 573 00:34:30,056 --> 00:34:31,356 みなはその 574 00:34:31,756 --> 00:34:33,056 模範となって 575 00:34:33,156 --> 00:34:34,356 人々の 576 00:34:34,456 --> 00:34:35,556 先鋒を務める 577 00:34:35,656 --> 00:34:36,856 昼夜を問わず 578 00:34:36,956 --> 00:34:38,256 怠けることなく 579 00:34:38,356 --> 00:34:39,456 三民主義に 580 00:34:39,556 --> 00:34:40,456 従って 581 00:34:40,556 --> 00:34:42,356 勤勉であり続け 582 00:34:43,656 --> 00:34:45,456 勇敢であり続けよう 583 00:34:47,356 --> 00:34:49,056 信じ抜き 584 00:34:49,156 --> 00:34:50,656 忠実に 585 00:34:51,556 --> 00:34:53,056 心と 586 00:34:53,256 --> 00:34:55,456 徳を一つにし 587 00:34:55,956 --> 00:34:57,956 終始 588 00:34:58,156 --> 00:35:00,056 (三民主義を)貫徹する 589 00:35:00,256 --> 00:35:01,256 終わり 590 00:35:03,356 --> 00:35:05,556 これは私たち国父(孫文)の歌 591 00:35:06,056 --> 00:35:07,456 国父の歌だよ 592 00:35:15,256 --> 00:35:17,156 ここが監禁室です 593 00:35:17,256 --> 00:35:19,056 部隊内で喧嘩沙汰などが起きたときは 594 00:35:19,456 --> 00:35:22,456 捕まえてここに閉じ込めるんです 595 00:35:29,056 --> 00:35:30,456 いっぱいのときはこんな感じになります 596 00:35:31,156 --> 00:35:32,456 例えば麻薬中毒者なら 597 00:35:32,556 --> 00:35:34,156 それも重度の場合は 598 00:35:34,256 --> 00:35:35,456 1年2年吸ってるような 599 00:35:35,556 --> 00:35:36,856 長めに監禁されます 600 00:35:36,956 --> 00:35:39,656 2~3ヶ月で中毒は治まりますので その間はここで監禁です 601 00:35:43,856 --> 00:35:45,356 例えば部隊内で 602 00:35:45,456 --> 00:35:48,556 銃を盗んだ者の場合は 603 00:35:48,656 --> 00:35:50,656 数日で捕まえて 604 00:35:50,756 --> 00:35:52,156 ここに閉じ込めます 605 00:35:52,256 --> 00:35:53,256 軍長が恐れていたのは 606 00:35:53,356 --> 00:35:55,656 銃を使って脅迫などに手を染める者が出ることで 607 00:35:55,756 --> 00:35:58,456 人を欺したり 銃で脅して金銭を強奪したり 608 00:35:58,556 --> 00:35:59,856 そういう悪質な場合は 609 00:35:59,956 --> 00:36:02,456 ここで半年、7~8ヶ月から1年そんな感じです 610 00:36:02,556 --> 00:36:04,156 ここの場合は 611 00:36:04,256 --> 00:36:05,556 まずこの蓋を開けて 612 00:36:05,756 --> 00:36:07,756 中に入ると中が曲がっていまして 613 00:36:07,856 --> 00:36:10,656 下の方には梯子があって 一段ずつ降りていきます 614 00:36:11,256 --> 00:36:14,356 大小便は中にこのぐらいの高さの盥があって 615 00:36:14,856 --> 00:36:17,756 その盥の半分まで来たら 616 00:36:18,256 --> 00:36:21,256 この穴から取り出して 617 00:36:21,456 --> 00:36:21,956 それを 618 00:36:22,756 --> 00:36:26,456 外で空けてまた戻すんです 619 00:36:32,461 --> 00:36:33,761 辛かったですよ 620 00:36:33,861 --> 00:36:35,861 でも辛くてもどうにもならない 621 00:36:35,961 --> 00:36:37,361 大陸に帰るわけにも行かない 622 00:36:37,461 --> 00:36:39,661 合法的な身分がないから台湾へも行けない 623 00:36:41,761 --> 00:36:43,861 私たちの元々の祖国は中国大陸です 624 00:36:44,009 --> 00:36:46,503 中国大陸にいられないから出てきた 625 00:36:46,614 --> 00:36:47,214 そう 出てきたんです 626 00:36:47,314 --> 00:36:49,714 中華民国が我々にとっての祖国です 627 00:36:49,814 --> 00:36:51,114 今の祖国は中華民国です 628 00:36:51,214 --> 00:36:53,414 老いも若きも みな台湾 629 00:36:53,514 --> 00:36:55,114 台湾とは中華民国です 630 00:37:23,914 --> 00:37:31,114 補給を失った孤軍は1970年代からタイの傭兵として生きた 631 00:37:35,314 --> 00:37:37,614 ライノン ライヤオ ライパーモンで戦った 632 00:37:38,014 --> 00:37:39,314 6年戦って 633 00:37:39,414 --> 00:37:40,614 全部奪還した 634 00:37:40,714 --> 00:37:42,014 タイが奪還できない場所は 635 00:37:42,114 --> 00:37:43,714 我々が奪還して彼らに返した 636 00:37:43,814 --> 00:37:46,014 それがライヤオ バイトゥーのような場所だ 637 00:37:46,114 --> 00:37:47,414 だがそれは 638 00:37:47,514 --> 00:37:51,314 毛沢東がタイを手中にするための 総本部を奪還するまで続いた 639 00:37:52,914 --> 00:37:55,314 敵の陣地から毛沢東の密令が見つかった 640 00:37:55,414 --> 00:37:56,714 毛沢東の文書 641 00:37:56,814 --> 00:37:58,114 毛沢東の書籍 642 00:37:58,214 --> 00:37:59,714 それに中国の武器弾薬 643 00:37:59,814 --> 00:38:01,514 軍服などだ 644 00:38:01,814 --> 00:38:04,114 トラック何台分もあったが すべてバンコクへ送った 645 00:38:05,114 --> 00:38:05,814 バンコクで 646 00:38:06,614 --> 00:38:08,514 会議を開いて 647 00:38:08,614 --> 00:38:09,514 これらを見た 648 00:38:10,014 --> 00:38:14,314 当時のタイ首相 タノム総理は 649 00:38:16,414 --> 00:38:17,414 机を叩いて 650 00:38:17,916 --> 00:38:20,316 やっぱり毛沢東はタイを転覆するつもりだ 651 00:38:25,038 --> 00:38:27,138 国王はすぐさま軍部に命令を下した 652 00:38:27,238 --> 00:38:29,838 翌年までにカオコーを攻略せよと 653 00:38:29,938 --> 00:38:31,838 だがそこは17年もかけて築き上げた根拠地だ 654 00:38:31,938 --> 00:38:33,038 タイはすでに7年も攻めていたが 655 00:38:33,138 --> 00:38:33,927 奪還できない 656 00:38:34,238 --> 00:38:35,338 その後も奪還できないでいた 657 00:38:35,738 --> 00:38:36,538 軍部は 658 00:38:36,838 --> 00:38:38,438 我々に申し入れてきた 659 00:38:38,538 --> 00:38:40,138 最後に一度協力してくれと 660 00:38:41,038 --> 00:38:42,738 我らの兵士たちに言った この一戦は 661 00:38:42,838 --> 00:38:45,338 成功あるのみで失敗は許されない 662 00:38:45,738 --> 00:38:46,738 勝つんだ…と 663 00:38:47,138 --> 00:38:48,738 タイにとっても 我々にとっても 664 00:38:48,838 --> 00:38:50,538 とくに我々にとって重要だ 665 00:38:50,638 --> 00:38:51,738 で 彼らに言ったんだ 666 00:38:51,838 --> 00:38:53,638 タイに大きな恩を売ろう 667 00:38:54,438 --> 00:38:56,138 我々は義士になるのだ 668 00:38:56,238 --> 00:39:00,138 そしてこのタイに根を下ろしてゆける 669 00:39:00,938 --> 00:39:02,538 だがもし負けたら 670 00:39:02,638 --> 00:39:05,038 荷物をまとめて家をたたみ 671 00:39:06,238 --> 00:39:08,138 またどこかへ行かなければならない 672 00:39:11,438 --> 00:39:16,938 1981年三・五両軍500名からなる泰北自願自衛隊 カオコー・カオヤイ山作戦に参軍 673 00:39:17,838 --> 00:39:20,038 この一戦はとても重要だった 674 00:39:20,138 --> 00:39:20,638 なので 675 00:39:21,480 --> 00:39:24,480 派遣する兵士たちをメーサロンへ呼んで 676 00:39:24,880 --> 00:39:26,180 訓告したんだ 677 00:39:26,480 --> 00:39:29,980 この一戦で我々のタイでの存亡が決まると 678 00:39:30,680 --> 00:39:33,480 それから部隊はカオコー・カオヤイに到着した 679 00:39:34,180 --> 00:39:36,480 (タイ軍の)副司令官が聞いてきた 680 00:39:36,580 --> 00:39:39,880 貴軍の兵士の顔が黄ばんでいるが…と 681 00:39:40,280 --> 00:39:41,780 これら“中国兵”は 682 00:39:42,780 --> 00:39:45,480 まるで避難してきた難民のようだ 683 00:39:46,380 --> 00:39:48,280 私はその副司令官に答えた 684 00:39:48,580 --> 00:39:52,080 糧食費が足りない 685 00:39:52,180 --> 00:39:54,380 毎月80バーツしかない 686 00:39:55,880 --> 00:39:59,580 それを30で割ったら1日2バーツちょっと 687 00:39:59,680 --> 00:40:01,380 それで何が食べられるのか 688 00:40:02,080 --> 00:40:03,680 彼らには使い物にならないゴミに見えた 689 00:40:03,780 --> 00:40:05,232 彼らから見ると 690 00:40:05,380 --> 00:40:07,680 まるで雑兵だったんだ 691 00:40:08,280 --> 00:40:10,880 何者なのかまったく見当も付かない 692 00:40:10,980 --> 00:40:13,780 上官は言った だがもし奪還できなければ 693 00:40:13,880 --> 00:40:15,780 すべての中国人は役立たず 694 00:40:16,180 --> 00:40:18,080 タイから叩き出されてしまうかもしれない 695 00:40:18,680 --> 00:40:20,580 身分もくれないだろうし 696 00:40:20,680 --> 00:40:23,380 下手をすればまた逃げ回る生活に逆戻り 697 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 こんなふうに言っていた 698 00:40:24,580 --> 00:40:26,480 それを聞いた私は 699 00:40:26,580 --> 00:40:28,280 とても不愉快で 700 00:40:30,080 --> 00:40:33,280 自分たちが失敗すれば 中国人全体がひどい目に遭う 701 00:40:33,380 --> 00:40:34,180 そんな 702 00:40:34,280 --> 00:40:36,180 中国人の運は我々次第 703 00:40:36,580 --> 00:40:39,480 部下たちにも言ったよ 生きるも死ぬもこの一戦次第だ 704 00:40:40,380 --> 00:40:42,880 死を覚悟で攻めろ 705 00:40:44,180 --> 00:40:46,780 生きようという気持ちを捨てろ 706 00:40:46,880 --> 00:40:49,380 自分もこの命を一度捨てる 707 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 M16を構えて 708 00:40:51,580 --> 00:40:53,980 いつでも打てるように引き金から指を放さず 709 00:40:55,080 --> 00:40:56,580 そうやって一歩一歩山を登った 710 00:40:57,080 --> 00:40:58,580 またあるときは銃を肩にかけて 711 00:40:58,680 --> 00:41:00,780 よじ登っていったんだ 712 00:41:20,793 --> 00:41:25,393 カオコー・カオヤイ戦捕虜および タイ共産党の機銃陣地と捕虜 713 00:41:25,693 --> 00:41:27,293 この戦いでは 714 00:41:27,893 --> 00:41:29,893 士気が高かった 715 00:41:30,693 --> 00:41:33,993 前の兵士が斃れても後ろの兵士がすぐ前に出る 716 00:41:34,093 --> 00:41:37,993 我々は82人の戦死者を出した 717 00:41:38,093 --> 00:41:39,293 だがこの戦役で 718 00:41:39,393 --> 00:41:43,193 タイが長年頭を痛めていた悩みを 719 00:41:43,893 --> 00:41:45,293 我々が取り除いたんだ 720 00:41:45,693 --> 00:41:47,793 国王がカオコーへ視察に訪れたことがあって 721 00:41:47,893 --> 00:41:49,593 こちらにはタイ軍からの知らせもなく 722 00:41:49,693 --> 00:41:51,093 国王にも知らせていなかった 723 00:41:51,193 --> 00:41:52,693 我々はまさか国王が来るとは思っていないし 724 00:41:53,293 --> 00:41:55,293 国王も我々がカオコーにいるとは思わない 725 00:41:55,758 --> 00:41:57,258 カオコーを奪還したあとに 726 00:41:57,358 --> 00:42:00,858 負傷兵はバンコクの病院に移送されたが 727 00:42:01,358 --> 00:42:03,558 国王が病院へ慰問に来たとき 728 00:42:04,258 --> 00:42:07,758 声を掛けても誰一人タイ語ができない 729 00:42:07,858 --> 00:42:08,858 国王は我々がどこの人かと聞いた 730 00:42:08,958 --> 00:42:10,158 我々は“メーサロンからです”と答えたよ 731 00:42:10,258 --> 00:42:12,058 国王は我々が参軍したこともあとで知った 732 00:42:12,158 --> 00:42:13,658 それで指示したんだ 733 00:42:13,758 --> 00:42:15,058 特別に優遇しなさいと 734 00:42:15,158 --> 00:42:16,758 タイ軍の規定に沿って優遇しなさいと 735 00:42:19,058 --> 00:42:19,958 我々は 736 00:42:20,358 --> 00:42:22,058 こうして生きながらえて 737 00:42:22,158 --> 00:42:23,758 こうしてタイ国籍も得た 738 00:42:23,858 --> 00:42:25,258 これは胸を張っていいことだと思う 739 00:42:25,358 --> 00:42:28,658 我々のような難民部隊が 740 00:42:29,758 --> 00:42:31,758 ここまでやれたんだ 741 00:42:31,858 --> 00:42:33,658 光栄というべきだろう 742 00:42:34,758 --> 00:42:37,658 我々はタイ王国の法律に 743 00:42:38,058 --> 00:42:40,958 忠実に従い 守り 744 00:42:41,358 --> 00:42:44,658 国家の命令に 745 00:42:44,758 --> 00:42:46,458 従う 746 00:42:47,558 --> 00:42:50,858 我々は生命を以て 747 00:42:51,458 --> 00:42:52,958 この国土を 748 00:42:53,258 --> 00:42:54,858 愛し 守り 749 00:42:55,158 --> 00:42:58,758 我々が生きる 750 00:42:59,387 --> 00:43:00,987 この国土を防衛する 751 00:43:01,891 --> 00:43:05,491 我々は忠誠とともに 752 00:43:06,291 --> 00:43:09,391 国王陛下と王族を 753 00:43:10,491 --> 00:43:12,291 押し戴き 754 00:43:13,591 --> 00:43:18,791 我々はこの身と生命を以て 755 00:43:19,191 --> 00:43:24,891 国王とその王座を守り抜く 756 00:43:29,691 --> 00:43:30,291 第五軍の負傷兵 757 00:43:30,391 --> 00:43:33,181 仏暦2526年(1982)カオヤイ山で地雷を踏みました 758 00:43:34,991 --> 00:43:37,791 私は2522年(1978)に地雷を踏みました 759 00:43:39,191 --> 00:43:42,291 あのときはこの負傷の価値については考えなかった 760 00:43:42,391 --> 00:43:44,291 中国人としてこの地で生きていくには 761 00:43:44,491 --> 00:43:46,091 タイを助けて戦う以外の道はなかったから 762 00:43:52,591 --> 00:43:55,391 昔は皆青天白日旗を奉じていて 763 00:43:56,891 --> 00:43:58,591 タイの国旗を揚げる者などいなかった 764 00:43:58,691 --> 00:44:01,291 だが訓練のときはタイ国旗を揚げた 765 00:44:01,691 --> 00:44:05,291 タイ当局が飛行機を飛ばして 訓練の様子を見ていたからだ 766 00:44:06,291 --> 00:44:08,791 我々は彼らの国土に立っている 767 00:44:08,891 --> 00:44:11,891 それで青天白日旗を揚げているのは 768 00:44:12,491 --> 00:44:13,591 少々具合が悪い 769 00:44:13,691 --> 00:44:14,891 だが敢えて無視して 770 00:44:14,991 --> 00:44:16,991 過去のようにすることもあった 771 00:44:17,091 --> 00:44:18,091 過去とはつまり 772 00:44:18,191 --> 00:44:21,091 反共のことだ 反共 反共 773 00:44:21,191 --> 00:44:23,691 反共と大陸への反攻 774 00:44:24,691 --> 00:44:27,091 それから徐々に変わってきた 何が反共だということになり 775 00:44:27,891 --> 00:44:29,991 日々の食事にも事欠いているのに…と 776 00:44:33,791 --> 00:44:37,291 タイ・チェンライ県メーサロン 777 00:45:08,891 --> 00:45:13,187 雲南反共救国軍第五軍軍長 段希文将軍の墓園 778 00:45:20,191 --> 00:45:25,191 生前の段希文将軍の親衛 現在は墓を守る 張華泰 779 00:45:26,391 --> 00:45:28,091 段希文将軍が病気になったのも 780 00:45:28,191 --> 00:45:29,691 その原因はお金の問題だったんです 781 00:45:30,291 --> 00:45:32,091 支出だけがあって収入がない 782 00:45:32,191 --> 00:45:34,191 部下たちを食べさせなければならない 783 00:45:34,291 --> 00:45:35,591 それで将軍は 784 00:45:35,691 --> 00:45:36,791 心労が重なって 785 00:45:37,350 --> 00:45:38,463 何度も同じことで悩み 786 00:45:38,563 --> 00:45:41,063 ついには心臓病でお亡くなりになった 787 00:45:42,163 --> 00:45:43,863 つまりお金の問題で死んだんです 788 00:45:47,463 --> 00:45:50,163 段希文将軍は我々93師団の指導者です 789 00:45:50,263 --> 00:45:50,963 それゆえに 790 00:45:51,063 --> 00:45:53,463 孤軍である93師団は他人の土地に逃げてきて 791 00:45:53,863 --> 00:45:55,663 ビルマに来て兵を募り 792 00:45:55,732 --> 00:45:58,932 最終的には今日いるこのメーサロンへやってきた 793 00:45:59,032 --> 00:46:01,832 ではなぜ将軍は今に至るも功労そして恩があるのでしょうか 794 00:46:01,932 --> 00:46:04,632 第一はタイ国内治安対策に協力して 犠牲を払ったことです 795 00:46:04,732 --> 00:46:07,032 他人の国に住むために命をかけたのです 796 00:46:07,132 --> 00:46:09,532 第二に興華中学を興したことです 797 00:46:09,632 --> 00:46:11,132 私たち中国人子女のためにです 798 00:46:11,232 --> 00:46:13,932 私自身10歳から将軍に付き添ってきました 799 00:46:14,032 --> 00:46:15,632 私の父も彼の部下でしたが 800 00:46:15,732 --> 00:46:18,032 タイに協力して作戦を行っているときに 将軍はこの世を去りました 801 00:46:18,132 --> 00:46:19,832 私は家庭教育を受けられませんでしたが 802 00:46:19,932 --> 00:46:22,132 93師団内での教育を受けることができました 803 00:46:22,232 --> 00:46:24,232 つまり段希文将軍こそが私を教育してくれたのです 804 00:46:24,632 --> 00:46:27,432 私は台湾やタイからも手当をもらっていましたが 805 00:46:27,532 --> 00:46:29,532 今日こうしてこの墓園にいるのは私の義務なのです 806 00:46:30,032 --> 00:46:30,632 みなさん 807 00:46:30,732 --> 00:46:33,432 こうして出会えたのも何かのご縁です 808 00:46:33,532 --> 00:46:34,532 頂戴するお心付けは 809 00:46:34,632 --> 00:46:37,032 お供え物やお香を買い 810 00:46:37,132 --> 00:46:39,832 残ったお金で妻子を養います 811 00:46:39,932 --> 00:46:40,932 みなさんに感謝します 812 00:46:41,032 --> 00:46:44,732 さらにみなさんのご多幸とご健康をお祈りします 813 00:46:48,632 --> 00:46:50,032 この場所にいて 814 00:46:50,132 --> 00:46:52,632 心付けをもらうのは小さなことです 815 00:46:53,132 --> 00:46:55,632 ただ私にとって大切なことは 816 00:46:55,732 --> 00:46:58,332 自分が苦労しなかった分 なにがしかのことをするのです 817 00:46:59,532 --> 00:47:01,032 私も一人の国民ですが 818 00:47:01,832 --> 00:47:06,432 できれば 819 00:47:06,532 --> 00:47:09,032 台湾政府にも 820 00:47:09,732 --> 00:47:11,432 多少の支援をお願いしたいのです 821 00:47:11,532 --> 00:47:14,032 毎月わずかな食事にありつければそれでいい 822 00:47:14,532 --> 00:47:15,932 残ったらあとでまた考えます 823 00:47:20,232 --> 00:47:23,032 私は台湾が大好きです 824 00:47:23,132 --> 00:47:25,432 台湾の歌を歌いましょう 825 00:47:25,532 --> 00:47:28,432 海岸青山 山は高く 826 00:47:28,532 --> 00:47:30,832 森林も豊かな宝物 827 00:47:30,932 --> 00:47:33,832 道路は四方八方に延びて 828 00:47:33,932 --> 00:47:36,632 南北は鉄道で結ばれている 829 00:47:36,732 --> 00:47:39,232 太平洋の風景はすばらしい 830 00:47:39,632 --> 00:47:41,832 台湾は宝島 831 00:47:42,632 --> 00:47:45,132 あの頃台湾と私たちは 832 00:47:45,232 --> 00:47:46,432 お互いにとても 833 00:47:46,532 --> 00:47:47,832 いい感情を持っていました 834 00:47:47,932 --> 00:47:49,332 なのでこの歌は唄わないとね 835 00:47:50,132 --> 00:47:52,332 台湾好 836 00:47:52,432 --> 00:47:55,432 台湾はすばらしい 837 00:47:55,532 --> 00:47:57,632 台湾はまさしく復興の島 838 00:47:57,832 --> 00:48:00,632 愛国英雄 英勇志士みな 839 00:48:00,732 --> 00:48:02,932 台湾の懐に抱かれる 840 00:48:03,032 --> 00:48:04,732 まず無国籍証明書をもらうんでしょ? 841 00:48:06,822 --> 00:48:08,722 外国人居留証明書 842 00:48:08,822 --> 00:48:10,622 それをもらったら 843 00:48:10,722 --> 00:48:12,422 帰化手続きができる? 844 00:48:16,922 --> 00:48:18,722 身分証の受け取りに来ました 845 00:48:22,122 --> 00:48:23,922 どうも ありがとうございます 846 00:48:24,022 --> 00:48:26,822 すいません 帰化手続きをしたいんですが 847 00:48:26,922 --> 00:48:30,222 帰化したいときは外国人居留証明書を 848 00:48:31,122 --> 00:48:33,722 先に申請するんですよね? 849 00:48:33,822 --> 00:48:35,322 まずあそこで番号札をもらって下さい 850 00:48:35,822 --> 00:48:41,022 孤軍末裔の李培福さん 来台してすでに12年 このときやっと無国籍者暫定居留証を受け取る 851 00:48:42,222 --> 00:48:44,022 今感じるのは 852 00:48:45,722 --> 00:48:47,422 自分の尊厳でしょうか 853 00:48:47,522 --> 00:48:48,222 ええ 854 00:48:49,722 --> 00:48:51,222 でも実は焦ってるんです 855 00:48:51,322 --> 00:48:53,422 差し迫った手続きがたくさんあります 856 00:48:53,522 --> 00:48:55,722 運転免許証とか 857 00:48:56,222 --> 00:48:58,322 健康保険証とか いろいろ 858 00:48:58,422 --> 00:48:59,622 急いでやらないと 859 00:49:03,822 --> 00:49:05,622 最初は 860 00:49:05,722 --> 00:49:08,722 熱い思いと一縷の願いだけでした 861 00:49:08,822 --> 00:49:10,422 でも現実は残酷でしたよ 862 00:49:10,522 --> 00:49:13,122 卒業したら帰る気にはなれませんよ 863 00:49:13,222 --> 00:49:14,722 ずいぶん経つんですね 864 00:49:15,922 --> 00:49:18,922 一度居留証の期限が切れれば 865 00:49:19,022 --> 00:49:20,422 もうそのときから 866 00:49:20,522 --> 00:49:21,522 不法残留者です 867 00:49:21,622 --> 00:49:24,022 普通の雇い主なら 868 00:49:24,522 --> 00:49:25,722 雇いたくないでしょう 869 00:49:26,022 --> 00:49:28,522 訝るような目で 870 00:49:28,622 --> 00:49:29,622 見られて 871 00:49:29,722 --> 00:49:31,622 給与もぐっと低くなるし 872 00:49:31,722 --> 00:49:32,822 警察にも怯えて 873 00:49:32,922 --> 00:49:35,222 隠れるようになります 874 00:49:35,322 --> 00:49:36,422 まるで 875 00:49:36,522 --> 00:49:37,722 尊厳がありません 876 00:49:38,422 --> 00:49:40,622 死人に口なしといいますが 877 00:49:40,922 --> 00:49:41,522 みなさん 878 00:49:41,622 --> 00:49:44,022 彼らはどうでしょうか 話ができますか 879 00:49:45,222 --> 00:49:46,922 許将軍は話せるでしょうか 880 00:49:47,622 --> 00:49:49,022 話せませんよね 881 00:49:49,122 --> 00:49:50,922 彼らは勇敢でした 882 00:49:51,922 --> 00:49:53,022 国のために身を捧げた 883 00:49:56,022 --> 00:49:58,522 しかし“舞台の上”にいる人達はどうですか 884 00:49:58,622 --> 00:49:59,822 1人も戦死していません 885 00:50:00,122 --> 00:50:02,322 孟子も 孔子も 886 00:50:02,422 --> 00:50:04,322 国父(孫文)も 前総統にしても 887 00:50:05,122 --> 00:50:06,922 でもここに眠っている 888 00:50:07,822 --> 00:50:10,122 孤軍の烈士たちは 889 00:50:10,222 --> 00:50:12,122 こんな場所にぽつんと置かれて 誰にも顧みられないんです 890 00:50:13,622 --> 00:50:15,922 誰が反共救国軍のことを気に掛けるでしょうか 891 00:50:17,122 --> 00:50:19,322 なのでわたしは今日特別にここへ来て 892 00:50:20,122 --> 00:50:23,222 若い世代を叱咤激励したいんです 893 00:50:24,422 --> 00:50:25,322 努力せよ 894 00:50:25,822 --> 00:50:26,622 変えてゆけ 895 00:50:27,222 --> 00:50:28,122 何を変えるのか 896 00:50:28,222 --> 00:50:29,322 我々自身をです 897 00:50:29,822 --> 00:50:31,022 間違ったこの 898 00:50:32,122 --> 00:50:32,922 行為をです 899 00:50:33,022 --> 00:50:34,222 立ち上がり 900 00:50:34,322 --> 00:50:35,522 胸を張り 901 00:50:36,522 --> 00:50:37,922 大きな声で叫びましょう 902 00:50:39,222 --> 00:50:41,122 行動で示しましょう 903 00:50:41,822 --> 00:50:43,822 反共は間違っているのか 904 00:50:43,922 --> 00:50:46,822 彼らの墓はまだ向こうにある 誰が面倒を見るのか 905 00:50:48,422 --> 00:50:49,622 こうして戦い続けた 906 00:50:49,722 --> 00:50:51,722 彼らの目標と理想は 907 00:50:51,822 --> 00:50:53,011 国家が与えたものだった 908 00:50:53,122 --> 00:50:55,722 でも国家が理想や目標を与えない 909 00:50:55,822 --> 00:50:56,722 そんなことでどうするのか 910 00:50:56,822 --> 00:50:58,122 ぼんやりしているだけなのか 911 00:50:58,722 --> 00:51:00,722 私自身 理想も目標もないとすれば 912 00:51:00,822 --> 00:51:02,622 私の理想も目標も 913 00:51:02,722 --> 00:51:06,622 幻想になってしまう 914 00:51:07,322 --> 00:51:08,822 そうでしょう 915 00:51:09,422 --> 00:51:12,122 やがてその幻想が消えたら あとには何が残るのか 916 00:51:26,722 --> 00:51:32,922 タイビルマ国境 辺龍村 光華中学 民国99年国慶 917 00:51:43,422 --> 00:51:43,922 私たちは 918 00:51:44,022 --> 00:51:45,122 なんというか 919 00:51:45,222 --> 00:51:46,722 自分たちの運命を呪っているんです 920 00:51:47,222 --> 00:51:48,922 どうして我々は 921 00:51:49,022 --> 00:51:51,022 人の軒先を借りて 922 00:51:52,022 --> 00:51:53,322 暮らさなければならないのか 923 00:51:53,422 --> 00:51:55,222 たしかにタイは国籍をくれました 924 00:51:55,922 --> 00:51:57,722 でも元を正せば私たちは中国人 925 00:51:58,122 --> 00:51:59,522 仮に今大陸へ帰っても 926 00:52:00,222 --> 00:52:02,622 共産党は私たちを反対勢力と呼ぶはずで 927 00:52:02,722 --> 00:52:03,722 反対する者 928 00:52:04,222 --> 00:52:07,522 そういう目で見るのです 929 00:52:08,922 --> 00:52:11,522 台湾でいうところの外省人というのは 930 00:52:13,522 --> 00:52:15,800 蒋介石総統が連れて行った人達です 931 00:52:16,500 --> 00:52:19,500 私たちは違うのでしょうか 932 00:52:20,400 --> 00:52:22,700 蒋介石に連れられて台湾へ渡った人々は 933 00:52:22,800 --> 00:52:25,400 ずいぶんといい待遇を受けたはず 934 00:52:25,500 --> 00:52:28,000 ではここにいる私たちはどうでしょうか 935 00:52:32,000 --> 00:52:34,100 なにもありませんよ 936 00:52:36,900 --> 00:52:37,800 そうでしょう? 937 00:52:38,300 --> 00:52:40,200 存在すら認めないんですから 938 00:52:43,200 --> 00:52:45,800 国父の肖像と国王の肖像に 939 00:52:46,100 --> 00:52:47,900 最敬礼をします 940 00:52:48,000 --> 00:52:49,200 まず一礼 941 00:52:51,100 --> 00:52:52,300 もう一度礼 942 00:52:54,600 --> 00:52:55,700 三度の礼 943 00:52:57,400 --> 00:52:59,800 タイ国歌を流して下さい 944 00:53:00,300 --> 00:53:05,100 タイ王国はタイ人の血と汗 945 00:53:05,600 --> 00:53:10,000 民主国家で 皆で支え 946 00:53:10,600 --> 00:53:14,100 維持繁栄していく 947 00:53:17,200 --> 00:53:18,700 タイに来て48年 948 00:53:18,800 --> 00:53:21,100 私自身も48年間の戦争を戦ってきた 949 00:53:21,200 --> 00:53:23,100 日本と戦い 中共と戦い 950 00:53:23,200 --> 00:53:24,600 タイ人を助けて戦った 951 00:53:24,800 --> 00:53:26,500 タイを飲み込もうとした共産党と戦った 952 00:53:28,300 --> 00:53:29,400 タイ共産党とは7年戦った 953 00:53:30,700 --> 00:53:32,414 日本とは8年戦った 954 00:53:32,500 --> 00:53:34,200 中共とは32年戦った 955 00:53:35,300 --> 00:53:37,000 この下のあたりが棺桶を入れる場所で 956 00:53:37,300 --> 00:53:38,800 法事もここでやる 957 00:53:39,200 --> 00:53:42,200 私ら夫婦もこの墓に入るんだ 958 00:53:42,700 --> 00:53:44,000 埋葬するときは 959 00:53:44,100 --> 00:53:46,600 まずこのあたりを掘って 960 00:53:47,500 --> 00:53:49,200 棺桶を下ろしたら 961 00:53:49,300 --> 00:53:50,900 ここからぐっと押し込んでいく 962 00:54:00,400 --> 00:54:01,900 これは私の写真 963 00:54:02,000 --> 00:54:03,500 こっちは家内の写真 964 00:54:03,600 --> 00:54:05,200 これは墓誌 965 00:54:05,600 --> 00:54:07,600 これは自分で書いたんだ 966 00:54:07,700 --> 00:54:10,000 この2つはタイ政府からの賞状 967 00:54:10,100 --> 00:54:14,200 雷雨田 中国雲南省南部曲渓県館驛出身 968 00:54:14,300 --> 00:54:15,800 本名 張稟壽 969 00:54:15,900 --> 00:54:18,800 1950年大陸が共産化したのち 970 00:54:18,900 --> 00:54:22,700 雲南とビルマの国境に逃げ 反共復国運動に従事 971 00:54:22,862 --> 00:54:26,449 家族に累が及ぶことを恐れ 972 00:54:27,500 --> 00:54:29,000 雷雨田の変名を名乗る 973 00:54:29,100 --> 00:54:31,600 生涯は40数年に渡る戦闘であった 974 00:54:32,100 --> 00:54:34,200 なぜこんなものを作ったかというと 975 00:54:34,700 --> 00:54:36,900 当初タイは我々を拒否して 976 00:54:37,000 --> 00:54:38,300 追い返そうとして 977 00:54:38,600 --> 00:54:40,400 ずっと機会を窺っていた 978 00:54:41,100 --> 00:54:43,200 だがその後は 979 00:54:43,300 --> 00:54:45,500 彼らは逆に私がいなくなることを恐れた 980 00:54:45,600 --> 00:54:47,200 なのではっきりと表明しておきたかった 981 00:54:47,300 --> 00:54:48,700 自分はタイ人として 982 00:54:49,100 --> 00:54:50,700 生まれたわけではないが 983 00:54:50,800 --> 00:54:52,500 必ずこのタイで死ぬ 984 00:54:52,600 --> 00:54:54,600 どこへも行くつもりはない 985 00:54:54,700 --> 00:54:58,200 このままタイに居続けると 986 00:55:01,100 --> 00:55:02,500 私が逃げると思っているから 987 00:55:12,100 --> 00:55:14,100 歴史的に見れば我々は中国人 988 00:55:15,300 --> 00:55:17,600 心の中もやはり中国人だ 989 00:55:18,100 --> 00:55:20,300 だが法律的にはタイ人なんだ 990 00:55:24,700 --> 00:55:26,900 私がしっかりと強調しておきたいのは 991 00:55:29,000 --> 00:55:32,400 我々は中華民国の人間ということです 992 00:55:35,900 --> 00:55:38,400 中華民国の軍隊の末裔です 993 00:55:40,400 --> 00:55:43,400 あなたたちの軍隊 人間 部下なのです 994 00:55:43,500 --> 00:55:45,500 なのにタイのために犠牲を払い たくさんの涙を流し 血も流しました 995 00:55:45,600 --> 00:55:46,800 このことをあなたたちは忘れてはいけない 996 00:55:46,900 --> 00:55:49,200 これは中華民国がしたことです 997 00:55:49,300 --> 00:55:50,700 つまりそれはみなさんの身内の出来事です 998 00:55:51,300 --> 00:55:54,200 この歴史は絶対に風化させてはなりません 999 00:55:55,900 --> 00:55:58,600 当然これこそが我々の 1000 00:55:58,700 --> 00:56:00,200 心からの願いなんだ 1001 00:56:01,100 --> 00:56:03,100 国民党に忠誠を尽くし 1002 00:56:03,900 --> 00:56:05,400 中華民国に忠誠を尽くし 1003 00:56:06,400 --> 00:56:10,200 この決心は死ぬまで変わらない 1004 00:56:15,100 --> 00:56:20,200 タイ・ラオス国境 チェンコーン 三・五軍戦没者墓地 1005 00:56:29,100 --> 00:56:30,600 これも功徳ですよ 1006 00:56:30,700 --> 00:56:34,300 一緒だった人はたくさんいました 1007 00:56:34,400 --> 00:56:36,100 一部は新しく来た人達でしたが 1008 00:56:36,200 --> 00:56:38,500 それ以外はずっと一緒に来た人達 1009 00:56:39,700 --> 00:56:42,100 一緒に辿り着いて 一緒に訓練を受けて 1010 00:56:44,400 --> 00:56:47,100 中華民国とは私たちにとって 1011 00:56:47,600 --> 00:56:50,200 父母と子女 1012 00:56:50,800 --> 00:56:52,600 私たちは台湾 つまり中華民国のことを 1013 00:56:52,700 --> 00:56:54,800 実の父母だと考えています 1014 00:56:57,900 --> 00:56:58,500 私たちを 1015 00:56:58,600 --> 00:57:00,400 外に放り出したとしても 1016 00:57:00,700 --> 00:57:04,000 この孤児を 外に放り出して捨てたとしても 1017 00:57:04,500 --> 00:57:06,100 私たちは何もわからず 恨まず 1018 00:57:07,000 --> 00:57:08,700 ただ自らの父母だと思っているのです 1019 00:57:08,800 --> 00:57:11,400 永遠に私たちの父親母親だと 1020 00:57:58,200 --> 00:58:06,200 タイビルマ国境地区の孤軍(国民党軍)末裔は 今でもまだ約7、8万人が無国籍状態のままである 1021 00:58:10,300 --> 00:58:17,300 来台13年の李培福さんは民国100年(2011)3月に結婚 現在帰化手続き中だがいまだに身分証を手にしていない 1022 00:58:20,590 --> 00:58:27,742 2011年台北 王世傑はタイ北部代表団を率いて 民国100年国慶式典に参加した